Keine exakte Übersetzung gefunden für مجال مقبول

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مجال مقبول

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No podemos aceptar una declaración tan ambigua, que puede sembrar la confusión sobre la aceptabilidad de esa importante esfera de investigaciones.
    ولا يمكننا أن نقبل مثل هذا الإعلان الملتبس، الذي قد يشيع البلبلة بشأن مقبولية ذلك المجال البحثي الهام.
  • La propia población de Bosnia deberá desempeñar un papel importante en ese sentido en la elaboración de avenencias mutuamente aceptables.
    وينبغي للبوسنيين أنفسهم أن يضطلعوا بدور أساسي في هذا المجال لتطوير حلول الوسط المقبولة من جانب الجميع.
  • Los méritos del Tratado son obvios y su régimen debería ser por lo tanto reforzado y universalizado, y sus principios considerados la norma internacional aceptable de conducta en materia de no proliferación.
    إن مزايا المعاهدة واضحة، وينبغي بالتالي تعزيز نظامها وتطبيقه على الصعيد العالمي واعتبار مبادئه المعيار الدولي للسلوك المقبول في مجال عدم الانتشار.
  • En ese proceso, los servicios de asesoramiento y asistencia técnica que presta la CEPAL contribuirán a la difusión de las normas convenidas internacionalmente y las prácticas óptimas que se aplican en este ámbito, ofreciendo orientación para que los Estados miembros las adopten.
    وستؤدي الخدمات الاستشارية والتقنية التي ستقدمها اللجنة في هذه العملية دورا في مجال نشر المعايير المقبولة دوليا وأفضل الممارسات المعتمدة في هذا المجال وفي توفير توجيه للبلدان الأعضاء لاعتماد هذه المعايير والممارسات.
  • La Comisión reiteró su convicción de que su labor para fijar y promover patrones del derecho privado moderno en el comercio internacional de manera aceptable para Estados con sistemas jurídicos, sociales y económicos diferentes contribuía apreciablemente al desarrollo de relaciones internacionales armónicas, al respeto del estado de derecho, a la paz y la estabilidad y era indispensable para respaldar el desarrollo económico y concebir una economía sostenible.
    وأعربت اللجنة مجددا عن اقتناعها بأن عملها الرامي إلى وضع معايير حديثة للقانون الخاص في مجال التجارة الدولية تكون مقبولة لدى الدول ذات الأنظمة القانونية والاجتماعية والاقتصادية المختلفة، وإلى تعزيز تلك المعايير يسهم إلى حد بعيد في إقامة علاقات دولية منسجمة وفي احترام سيادة القانون وتعزيز السلام والاستقرار، وأنه لا غنى عنه في تعزيز التنمية الاقتصادية وصوغ اقتصاد مستدام.
  • Si bien se convino en general en que el proyecto de instrumento previera mecanismos apropiados para evitar posibles conflictos entre el proyecto de instrumento y otros instrumentos multilaterales (en particular con los instrumentos que contenían reglas imperativas aplicables al transporte terrestre), se expresó la opinión de que evitar esos conflictos no bastaría para garantizar una amplia aceptación del proyecto de instrumento, a menos que éste previera disposiciones de fondo en que se establecieran reglas aceptables que rigieran a la vez el transporte marítimo y el transporte terrestre.
    ومع أنه اتفق عموما على أن مشروع الصك ينبغي أن يوفّر آليات مناسبة لتجنّب أوجه التنازع المحتملة بين مشروع الصك وسائر الصكوك المتعدّدة الأطراف (ولا سيما الصكوك التي تتضمّن قواعد إلزامية تنطبق على النقل البرّي)، فقد أُعرب عن رأي مفاده أن تجنّب أوجه التنازع تلك لن يكون كافيا لضمان قبول مشروع الصك على نطاق واسع ما لم تُرس الأحكام الموضوعية لمشروع الصك قواعد مقبولة في مجالي النقل البحري والبرّي كليهما.
  • Si bien se convino en general en que el proyecto de instrumento previera mecanismos apropiados para evitar posibles conflictos entre el proyecto de instrumento y otros instrumentos multilaterales (en particular los que contenían reglas imperativas aplicables al transporte terrestre), se expresó la opinión de que el hecho de evitar esos conflictos no sería suficiente para garantizar una amplia aceptación del proyecto de instrumento, a menos que éste fijara reglas aceptables tanto para el transporte marítimo como para el transporte terrestre.
    ومع أنه اتفق عموما على أن مشروع الصك ينبغي أن يوفّر آليات مناسبة لتجنّب أوجه التضارب المحتملة بين مشروع الصك وسائر الصكوك المتعدّدة الأطراف (ولا سيّما الصكوك التي تتضمّن قواعد إلزامية تنطبق على النقل البرّي)، فقد أُعرب عن رأي مفاده أن تجنّب أوجه التضارب تلك لن يكون كافيا لضمان مقبولية مشروع الصك على نطاق واسع ما لم تُرس الأحكام الموضوعية لمشروع الصك قواعد مقبولة في مجالي النقل البحري والبرّي.
  • Si bien se convino en general en que el proyecto de instrumento previera mecanismos apropiados para evitar posibles conflictos entre el proyecto de instrumento y otros instrumentos multilaterales (en particular con los instrumentos que contenían reglas imperativas aplicables al transporte terrestre), se expresó la opinión de que el hecho de evitar esos conflictos no sería suficiente para garantizar una amplia aceptación del proyecto de instrumento, a menos que éste previera disposiciones de fondo en que se establecieran reglas aceptables que rigieran a la vez el transporte marítimo y el transporte terrestre.
    ومع أنه اتفق عموما على أن مشروع الصك ينبغي أن يوفّر آليات مناسبة لتجنّب أوجه التضارب المحتملة بين مشروع الصك وسائر الصكوك المتعدّدة الأطراف (ولا سيّما الصكوك التي تتضمّن قواعد إلزامية تنطبق على النقل البرّي)، فقد أُعرب عن رأي مفاده أن تجنّب أوجه التضارب تلك لن يكون كافيا لضمان مقبولية مشروع الصك على نطاق واسع ما لم تُرس الأحكام الموضوعية لمشروع الصك قواعد مقبولة في مجالي النقل البحري والبرّي.